Dolmetschen

Dolmetscher für Bulgarisch, Spanisch und Englisch in Köln und ganz NRW

Ich verstehe mich als Vermittler zwischen verschiedenen Kulturen, Brückenbauer zwischen mehreren Nationen. Ich gehe mit Ihnen über die Sprachgrenzen hinweg. Ihr Ziel wird mein Ziel – Ihr Erfolg ist auch mein Erfolg!

Die Tätigkeit als Dolmetscher für Bulgarisch, Spanisch und Englisch führe ich mit größter Begeisterung aus. Sie ist vielseitig und aktiv. Im Gegensatz zum Übersetzerberuf ist die Aufgabe eines Dolmetschers, das gesprochene Wort in eine andere Sprache zu übertragen. Als Dolmetscher für Bulgarisch bin ich zuhause in meiner Muttersprache und sowohl qualifiziert als beeidigte Dolmetscherin als auch ermächtigte Übersetzerin. Das Dolmetschen für Spanisch lernte ich direkt vor Ort in Spanien und ich bin auch in dieser Sprache ermächtigter Übersetzer sowie beeidigter Dolmetscher. Englisch erlernte ich bereits während der Schulzeit und ich darf mich auch hier ermächtigte Übersetzerin nennen.

Das Dolmetschen ist wie Rennboot zu fahren. Es ist aufregend, es ist einmalig und unfassbar schnell. Es ist Action & Adrenalin pur – Beschleunigung von 0 auf 100. Es ist die Geschwindigkeit und die Präzision, die ans Ziel bringen. Oder es ist wie ein stürmisches Meer – jedes Mal einzigartig! 

Das Dolmetschen ist kultursensibel, emphatisch und schafft Vertrauen. Es ist manchmal mehr als ein Transfer von Worte in eine andere Sprache. Es ist zwischen den Zeilen lesen, Gedanken hören und das Verborgene ablesen, so dass man schnell und sicher ans Ziel kommt. 

Das Dolmetschen ist eine Leidenschaft – für die Menschen, für die Sprache, für das Richtige. 

Tätigkeitsschwerpunkte als Dolmetscher für Bulgarisch, Spanisch und Englisch:

  • Interpretación simultánea z.B. Tischreden, Gerichtsverhand
  • Konferenzdolmetschen
  • Konsekutivdolmetschen
      z.B. bei Tischreden, Gerichtsverhandlungen
  • Verhandlungsdolmetschen
      z.B. bei Verhandlungen in kleinen Gruppen
  • Gerichtsdolmetschen
      z.B. bei Gerichtsverhandlungen, Anhörungen, Vernehmungen, Mandantengesprächen, in Straf- und Zivilprozessen
  • Messedolmetschen
      z.B. Verhandlungsdolmetschen, Simultandolmetschen, bei Geschäftsreisen
  • Begleitdolmetschen
      z.B. bei Notarbesuchen, Behördengängen, Arzt- und Hausbesuchen, Begleitung und Betreuung von Delegationen und Privatpersonen
  • Flüsterdolmetschen
      z.B. bei Seminaren, Konferenzen, Verhandlungen
  • Telefondolmetschen
  • Filmdolmetschen
  • Mediendolmetschen
  • Sprachkombinationen aus und in:

    Bulgarisch – Spanisch – Englisch – Deutsch

    Muttersprache: Bulgarisch

    Berufserfahrung / Referenzen als Dolmetscher für Bulgarisch, Spanisch und Englisch:

    Für diese Kundengruppen war ich unter anderem als Dolmetscherin für Bulgarisch, Spanisch, Englisch und Deutsch tätig in NRW:

    Recht

    • Amtsgericht
    • Landgericht
    • Staatsanwaltschaft
    • Finanzamt
    • Jugendamt
    • JVA
    • Gutachter
    • Notare
    • Polizei
    • Rechtsanwälte
    • Sachverständige
    • Steuerberater

    Industrie, Wirtschaft und Finanzen

    • Automobilindustrie
    • Gesellschaft für Wirtschaftsermittlungen
    • Immobilienfirmen
    • Handel
    • Messen
    • Messeaussteller
    • Maschinenhersteller
    • Werkzeugenhersteller
    • Banken

    IT

    • Softwarehersteller

    Medizin:

    • Ärzte
    • Krankenhäuser
    • Psychologen
    • Psychotherapeuten
    • Versicherungen

    Behörden und Ämter

    • Arbeitsgericht
    • Amtsgerichte
    • Ausländeramt
    • Jugendamt
    • Landgericht
    • Staatsanwaltschaft
    • Sozialamt
    • Sozialgericht
    • Standesamt
    • Jobcenter
    • Schulen
    • Schulamt
    • Verwaltungsgericht
    • JVA

    Politik

    • Internationale Zusammenarbeit

    Medien

    • Fernsehensender
    • Live-Übertragung